In 1534 verscheen in de Duitse stad Wittenberg de bundel Eyn geystlich Gesangk Buchleyn met daarin een flink aantal hymneteksten van de hand van Maarten Luther. Een daarvan was het kerstlied Von Himmel hoch da komm ich her. Vijf jaar later kwam er een liedboek met een melodie voor dit kerstlied, die waarschijnlijk eveneens van Luther is. De Duitse tekst met niet minder dan 15 verzen kreeg nog in dezelfde 16e eeuw een Schotse vertaling van 8 verzen onder de titel Ane Sang of the Birth of Christ eindigend met 'Baw lula low' (wiegelied, tekst HIER). De twee laatste verzen hiervan werden voorzien van een nieuwe melodie door Peter Warlock (1919, voor sopraan en piano). Andere componisten, waaronder zeker niet de minsten, zoals Herbert Howells (1923) en Benjamin Britten (1942), volgden met inmiddels geliefde koor­arrange­menten. Mooie modernere versies schreven o.a. de Brit Francis Pott (2010) en nog meer recent (2018) de Ameri­kaanse koor­componist en dirigent Gerald Custer.

O my deir hart, yung Jesus sweit
Prepair thy creddil in my spreit!
And I sall rock thee in my hart
And never mair fra thee depart.

But I sall praise thee evermoir
With sangis sweit unto thy gloir
The kneis of my hart sall I bow
And sing that rycht Balulalow.
O mijn hartje, lief Jezuskind spreid je kribbebedje in mijn ziel en in mijn hart zal ik je wiegen en je nooit meer verlaten. Ik zal je daarentegen eeuwig prijzen met zoete zang, jou steeds tot eer! mijn hart zal voor je knielen en een passend wiegelied zingen